Mostrar Menu
Brasil de Fato
ENGLISH
Ouça a Rádio BdF
  • Apoie
  • TV BdF
  • RÁDIO BRASIL DE FATO
    • Radioagência
    • Podcasts
    • Seja Parceiro
    • Programação
  • Regionais
    • Bahia
    • Ceará
    • Distrito Federal
    • Minas Gerais
    • Paraíba
    • Paraná
    • Pernambuco
    • Rio de Janeiro
    • Rio Grande do Sul
  • I
  • Política
  • Internacional
  • Direitos
  • Bem viver
  • Opinião
  • DOC BDF
Nenhum resultado
Ver todos os resultados
Mostrar Menu
Brasil de Fato
  • Apoie
  • TV BDF
  • RÁDIO BRASIL DE FATO
    • Radioagência
    • Podcasts
  • Regionais
    • Bahia
    • Ceará
    • Distrito Federal
    • Minas Gerais
    • Paraíba
    • Paraná
    • Pernambuco
    • Rio de Janeiro
    • Rio Grande do Sul
Mostrar Menu
Ouça a Rádio BdF
Nenhum resultado
Ver todos os resultados
Brasil de Fato
Início Bem viver Saúde

Salvando Vidas

Informações sobre covid-19 chegam às aldeias nas línguas indígenas via Whatsapp

Projeto da UFMT alcança indígenas de sete etnias no Mato Grosso; tradução é feita por lideranças, estudantes e docentes

14.nov.2020 às 11h55
São Paulo (SP)
Martha Raquel

À direita, Cacique Raoni Metuktire, líder indígena brasileiro da etnia caiapó - Emília Top'Tiro

Um projeto da Universidade Federal do Mato Grosso (UFMT) tem feito, desde setembro, o que deveria ser de competência do presidente Jair Bolsonaro e do Governo Federal: produzir e disseminar informações sobre o coronavírus em línguas originárias. 

Quase 40 mil indígenas, de 161 povos, já foram infectados pela covid-19 no Brasil. Destes, 871 faleceram segundo o Comitê Nacional de Vida e Memória Indígena. No Mato Grosso já são 138 mortes em 12 etnias, são elas: Xavante, Kalapalo, kurâ Bakairi, Bororo-Boe, Umutina, Chiquitano, Kamayurá, Apyãwa Tapirapé, Paresi, Kaiabi, Rikbaktsa e Kuikuro. No país são mais de 5,5 milhões de infectados e 162 mil mortes. 

O vírus, que chegou às comunidades e terras indígenas através de garimpeiros e de pessoas da cidade, vêm dizimando essa população dia a dia. Com 305 povos e 274 línguas diferentes em todo o país, a população indígena ficou meses à mercê do vírus sem que as informações sobre o que era a covid-19 e como se proteger dela chegassem às comunidades. As notícias e orientações sobre cuidados batiam sempre na mesma barreira: a língua. 

De acordo com o Censo IBGE 2010, 43 povos estão no estado de Mato Grosso, sendo mais de 50 mil distribuídos em várias terras indígenas. Segundo a Federação dos Povos e Organizações Indígenas de Mato Grosso (FEPOIMT) o estado concentra 86 terras indígenas em 62 municípios. 

Buscando mudar esse cenário, a doutora Isabel Teresa Cristina Taukane, primeira indígena formada pelo ECCO-UFMT (Estudos de Cultura Contemporânea – Universidade Federal de Mato Grosso) idealizou a iniciativa. Professores do Departamento de Comunicação da universidade montaram um projeto de extensão desenvolvido em conjunto por voluntários, indígenas e alunos da UFMT para promover, em um primeiro momento, a divulgação de informações importantes sobre o novo coronavírus aos povos indígenas de sete etnias em Mato Grosso (Bororo, Chiquitano, Kurâ-Bakairi, Paresí, Tapirapé, Umutina e Xavante).

Leia também: Terras sem demarcação expõem indígenas à covid

“Já que a base da cultura dos povos indígenas é a comunicação oral e qualquer material impresso poderia ser vetor do vírus nas aldeias, a ideia foi criar pequenos arquivos de áudio, com quatro a seis minutos nas línguas faladas pelas etnias, para serem distribuídos em mensagens e grupos de WhatsApp”, explica o site do projeto.

Batizado de ÁudioZap Povos da Terra, o projeto, iniciado em setembro, visa fortalecer a rede de informações preventivas para o enfrentamento ao coronavírus.

Para Andréa Ferraz Fernandez, professora de Cinema e Audiovisual da UFMT e coordenadora-geral do projeto, é preciso respeitar a cultura, os saberes e tradições indígenas. "Os povos indígenas têm uma realidade bastante diferente das populações não-indígenas. O que nós tentamos fazer com este projeto é um empoderamento das pessoas, das lideranças de maneira com que eles possam incluir aos seus conhecimentos tradicionais os conhecimentos e as informações específicas para o coronavírus que estão sendo descobertos agora", explica. 

A importância desse projeto é a união dos dois tipos de saberes, os científicos e os tradicionais

"Nós acreditamos que a importância desse projeto é a união dos dois tipos de saberes, os saberes científicos e os saberes tradicionais. Porque não estamos impondo a ciência em cima da tradição, nem tampouco esquecendo ou diminuindo a importância da ciência. É um diálogo que tem que ser feito, traduzido não só para a língua indígena, para a língua originária, como para a maneira de entender o mundo dos indígenas, que é diferente da maneira que nós, não-indígenas, entendemos", completa a coordenadora.  

A 15ª edição do “programa” foi publicada na sexta-feira (13), com informações sobre as medidas de segurança para o dia de votação nas eleições municipais. Em cada produção, especialistas e profissionais de saúde dão orientações a respeito das formas de transmissão e contágio, além das complicações decorrentes da covid-19, bem como as formas de tratamento e combate. Há ainda a fala de representantes dessas comunidades em português e nas línguas das respectivas etnias, contando as experiências de cada lugar com a pandemia e suas estratégias.

O Whatsapp foi escolhido pela maior facilidade de disseminação e por ser mais acessível para o público atendido

As locuções em português são realizadas pelos integrantes do projeto de extensão e as falas nas línguas indígenas são gravadas por celular pelas lideranças de seus povos. São eles e elas que traduzem as informações científicas sobre a doença e sua prevenção de maneira a ser melhor compreendida pelos indígenas de sua nação. O material finalizado volta às lideranças e já está correndo as aldeias, de celular em celular, ampliando dia a dia a rede que recebe e transmite os conteúdos.

“O Whatsapp foi escolhido pela maior facilidade de disseminação e por ser mais acessível para o público atendido. Outras redes sociais também foram utilizadas para a divulgação, como Facebook, Instagram e YouTube”, explica Felipe Seraine, estudante de Jornalismo da UFMT que integra a equipe do projeto.  

São 18 integrantes, entre alunos e professores, e há também falantes voluntários de cada etnia atendida. Michael Esquer, estudante indígena do sexto período de jornalismo da universidade, explica que os falantes voluntários podem ter rotatividade, já que é preciso conciliar com as demandas da própria comunidade. 

Leia mais: Dia dos Povos Indígenas é marcado pelo aumento de mortes por covid-19 e protesto

Atualmente, os falantes do projeto são: Tereza Cristina ( Paresi), Leomir Uri'õ (Xavante), Mogoxe Bakairi (Bakairi), Jessica Apadonepa (Umutina) e Luciene Jakomeareagecebado (Bororo). Outros também já colaboraram com o projeto: Kamoriwa'i Elber (Tapirapé), Sebastião Arruda (Chiquitano), Tseredzaró Xavante (Xavante), Andreia Taukane (Bakairi), Antonio Bororo (Bororo), Adriana Kavopi (Bakairi), Libencio Nhihoriwê'êi'õ (Xavante), Tserebdzaiwê Morodzarawe (Xavante) e Kaya Agari (Bakairi). 

“Na sexta-feira divulgamos e mandamos o roteiro pras lideranças, na segunda-feira recebemos os áudios nas línguas originárias, entre segunda e sexta os programas são editados e saem na sexta-feira seguinte, prontos para disseminação”, explica Esquer. 

Os episódios têm entre 4 e 6 minutos e semanalmente chegam às comunidades. Abaixo uma lista de todos os programas já produzidos: 

Episódio 1: Como lavar as mãos

Episódio 2: Primeiros sintomas da covid-19

Episódio 3: Cuidado com anciões

Episódio 4: Uso de máscara

Episódio 5: Higienização de objetos e alimentos 

Episódio 6: Isolamento social

Episódio 7: E se precisar sair da aldeia?

Episódio 8: Fabricação de máscaras caseiras

Episódio 9: Alimentação saudável

Episódio 10: Posso voltar pra aldeia?

Episódio 11: Fatores de risco

Episódio 12: As novas descobertas sobre a covid-19

Episódio 13: Ervas com propriedades medicinais

Episódio 14: Ambientes bem ventilados e hábitos no frio ou chuva

Episódio 15: Medidas de segurança para o dia de votação (ainda não disponível)

Equipe

Além da Dra. Isabel Taukane, que coordena a equipe de Interação e Mediação, e Andréa Ferraz Fernandez, que coordena a de Pesquisa e Pauta, outros docentes integram o projeto, são eles: Letícia Capanema e Luãn Chagas, coordenadores da equipe de Roteiro e Pós-produção e Vinicius Souza, coordenador de Divulgação Científica e de Mídia.

Integram o trabalho os estudantes Camila Aparecida Modesto Rondon, Danilo Cavalcante Brambila de Barros, Diego Roberto Silva Cavalcante, Emília Pewa'u Top'Tiro, Felipe Gleidson Seraine Gonçalves e Silva, Fernanda Cristina Ferreira Fidelis, Isabele Yule Hirano, Jenisson Edy Viana Bartniski, Luísa Guimarães Gratão, e Rogério Antônio de Lima Júnior. Os estudantes são também representados por Danilo Cavalcante, Diego Cavalcante, Emília Top'Tiro, Felipe Seraine, Fernanda Fidelis, Isabele Yule, Jenisson Bartniski, Luiza Gratão, Michael Esquer e Rogério Júnior.

Durante a pandemia, a Articulação dos Povos Indígenas do Brasil (APIB) lançou o Emergência Indígena, site que reúne informações e dados sobre infecção e morte de indígenas no Brasil por causa do coronavírus.

Editado por: Rogério Jordão
Tags: indígenasmato grosso
loader
BdF Newsletter
Escolha as listas que deseja assinar*
BdF Editorial: Resumo semanal de notícias com viés editorial.
Ponto: Análises do Instituto Front, toda sexta.
WHIB: Notícias do Brasil em inglês, com visão popular.
Li e concordo com os termos de uso e política de privacidade.

Veja mais

LAWFARE

Decisão que tira Cristina Kirchner da política é golpe para a democracia, dizem analistas argentinos

Injustiça

‘O povo sempre encontra seu caminho’, diz Cristina após confirmação de condenação

EM ISRAEL

Ativista brasileiro Thiago Ávila, da Flotilha da Liberdade, está em greve de fome desde domingo

TERRITÓRIOS

Encontro reúne mulheres kilombolas do Pampa para debater participação política e representatividade

TRAMA GOLPISTA

Bolsonaro usa interrogatório no STF para falar com eleitores, analisa advogado

  • Quem Somos
  • Publicidade
  • Contato
  • Newsletters
  • Política de Privacidade
  • Política
  • Internacional
  • Direitos
  • Bem viver
  • Socioambiental
  • Opinião
  • Bahia
  • Ceará
  • Distrito Federal
  • Minas Gerais
  • Paraíba
  • Paraná
  • Pernambuco
  • Rio de Janeiro
  • Rio Grande do Sul

Todos os conteúdos de produção exclusiva e de autoria editorial do Brasil de Fato podem ser reproduzidos, desde que não sejam alterados e que se deem os devidos créditos.

Nenhum resultado
Ver todos os resultados
  • Apoie
  • TV BDF
  • Regionais
    • Bahia
    • Ceará
    • Distrito Federal
    • Minas Gerais
    • Paraíba
    • Paraná
    • Pernambuco
    • Rio de Janeiro
    • Rio Grande do Sul
  • Rádio Brasil De Fato
    • Radioagência
    • Podcasts
    • Seja Parceiro
    • Programação
  • Política
    • Eleições
  • Internacional
  • Direitos
    • Direitos Humanos
    • Mobilizações
  • Bem viver
    • Agroecologia
    • Cultura
  • Opinião
  • DOC BDF
  • Brasil
  • Cidades
  • Economia
  • Editorial
  • Educação
  • Entrevista
  • Especial
  • Esportes
  • Geral
  • Meio Ambiente
  • Privatização
  • Saúde
  • Segurança Pública
  • Socioambiental
  • Transporte
  • Correspondentes
    • Sahel
    • EUA
    • Venezuela
  • English
    • Brazil
    • BRICS
    • Climate
    • Culture
    • Interviews
    • Opinion
    • Politics
    • Struggles

Todos os conteúdos de produção exclusiva e de autoria editorial do Brasil de Fato podem ser reproduzidos, desde que não sejam alterados e que se deem os devidos créditos.